インタビュー「Walking Slowly」訳してみました①

e0126009_16284618.png
勉強がてら訳してみました。
インタビューの文字を起こしてから訳しているので、時間がかかるーー(汗)
まずは前半部分から。
原文はこちら。

+++

Walking Slowly

우영은 지금 2PM 이라는 이름에서 짬깐 비켜, 오롯이 자신에 음악 앞에 서 있다.
그의 두번째 솔로 앨범 < 헤어질 때 > 는 지난 10년의 고민과 성정이 담긴,
스스로 내디딘 첫걸음으로 남을 터.
10년을 거슬러, 이제야 진짜 시작인 것 같다는 우영을 마주한다.
아직 우리는 그를 잘 모른다는 생각이 들었다.

ウヨンは今2PMという名前から少し離れ、ひっそり自分の音楽の前に立っている。
彼の2ndソロアルバム「別れる時」は、過去10年の悩みとしゅん巡が込められた、
自ら踏み出した第一歩として残るはず。
10年をかけて、ようやく本当の始まりのようなウヨンに直面した。
まだ我々は彼をよく知らないという気がした。

'아이돌 10년차' 라는, 무게감이 느껴지는 수식어 에도 불구하고
오랜만에 마주한 우영의 얼굴은 여전히 소년처럼 해사하다.
촬영장에 웃음을 퍼트리는 위트도 그대로다.
하지만 차돌처럼 반질반질하면서도 꽉 찬 밀도를 가진 우영의 말은
그가 얼마나 치열하게 고민하며 자신의 생각을 가다듬어왔는지를 엿보게 한다.
2017년, 우영은 일본에서 자작곡으로 채운 두 장의 솔로 앨범을 발표하고
두 번의 솔로 투어를 거뜬히 치러내며 싱어송라이터로서 바쁜 한 해를 보냈다.
그리고 멤버들의 군입대를 맞아 당분간은 안녕을 고해야 할 '2PM 의 완전체'로서의
마지막 콘서트를 치르기도 했다.
게다가 일본 활동 중에도 일본 발표곡의 한국어 버전을 깜짝 공개하며
국내팬을 찬기는 것을 잊지 않았다.

「アイドル10年目」と呼ばれ、重量感が感じられる修飾語にもかかわらず
久しぶりに向き合ったウヨンの顔はまだ少年のように色白で美しい。
撮影現場に笑いを広めるウィットもそのままだ。
しかし、石英のようにつやつやしながらも、ぎゅっと密度を持つウヨンの言葉は
彼がどのよう激しく悩んで自分の考えを練ってきたのかをうかがわせる。
2017年、ウヨンは日本で自作曲で満たした二枚のソロアルバムを発表して
二回のソロツアーを軽やかに行い、シンガーソングライターとして忙しい一年を送った。
そしてメンバーたちの軍入隊を迎え、
しばらくはさよならを告げなければならない「2PMの完全体」としての最後のコンサートも行った。
さらに、日本での活動の中でも、日本発表曲の韓国語バージョンをサプライズ公開し、
国内のファンを満たすことを忘れなかった。

그리고 지난 1월15일, 우영은 드디어 자신의 자작곡으로 꽉 채운 미니 앨범을 들고
국내무대에 컴백했다.
두번째 솔로 앨범 < 헤어질 때 >에 담긴 7곡은 2PM 우영이 맞나 싶을 정도로 조금은 낯선 목서리부터,
많은 이들이 그리워했을 우영 특유의 애절한 미성까지 아우른다.
특히 타이틀곡 '뚝'은 헤어지는 애인의 거짓 눈물 앞에서 이별을 고하는 디테일한 설정이 흥미롭다.
오랜만에 서는 음악 방송 무대를 비롯해 2월10일 과 11일에 열리는 국내 첫 단독 콘서트까지,
우영의 2018년은 벌써 빠르게 내달음치고 있다.
10년차 아이돌, 싱어송라이터, 이제 갓 서른이 되는 청년이자 '프로 귀차니스트'를 꿈꾸는 우영에게
자신의 현재를 물었다.

そして、1月15日、ウヨンはいよいよ自身の自作曲でぎゅっと満たしたミニアルバムを持って
国内舞台にカムバックした。
2ndソロアルバム「別れる時」に込められた7曲は、2PMウヨンのちょっと見なれない声から、
多くの人が待ち望んだウヨン特有の切ない美声まであわせ持つ。
特にタイトル曲「ぴたり」は別れる恋人の偽の涙の前で別れを告げるディテールの設定が興味深い。
久しぶりに立つ音楽放送の舞台をはじめ、2月10日と11日に開催される国内初の単独コンサートまで、
ウヨンの2018年は、すでに急速に走り出している。
10年目のアイドル、シンガーソングライター、今三十になる青年であり、
「プロ面倒くさがりや」を夢見るウヨンに自分の現在を尋ねた。
e0126009_16424602.png

꽤 오랜만의 솔로 앨범이네요.
かなり久しぶりのソロアルバムですね。

첫 솔로 앨범 <Sexy Lady > 발표하고 5년도 넘었어요. 진영이 형이 만들어준 곡으로 활동했었는데,
사실 당시에는 솔로 가수라는 것을 경험하고 홀로 무대에 서는 느낌을 만끽하는 것에 가장 큰 의미를 뒀었죠.
하지만 이번은 좀 달라요.
이제야 온전한 내 것을 내보일 수 있게 됐다고 할까?
'내 음악, 내 앨범, 내 무대에 대해서 이렇게 깊이 관여해 제대로 만들기까지 10년이 걸렸구나'
하는 생각이 들어요. 요즘은 국내 가요계는 새 앨범을 내더라도 1〜2주 활동하고 끝내는 흐름인 것 같지만,
난 조금이라도 더 길게 인상을 남기고 싶어요.
너무 쉽고 빠르게 흘러가고 싶지 않고 천천히 대중에게 신뢰를 얻고 싶어요.
지금은 그런 것을 하나씩 쌓는 과정이라고 생각해요.
10년을 해왔지만, 이제 시작인 것 같아요.

初のソロアルバム「Sexy Lady」を発表して5年超えました。ジニョン兄さんが作ってくれた曲で活動しましたが、事実、当時はソロ歌手ということを経験して一人で舞台に立つ感覚を満喫することに最大の意味を置いてしまいました。
でも、今回はちょっと違います。
今や完全な私のことを引き出すことができるようになったというか?
「私の音楽、私のアルバム、私の舞台について、このように深く関与してきちんと作るまで10年かかったんだな」と思います。
最近では、国内歌謡界は新しいアルバムを出しても、1〜2週間活動して終わる流れであるようですが、私は少しでも長く印象を残したい。あまりにも簡単かつ迅速に流れていきたくない、ゆっくりと大衆に信頼を得たい。
今はそんなことを一つずつ積む過程だと思います。
10年かかりましたが、今が始まりのようです。

인터뷰를 하는 오늘이 컴백 딱 1주일 전이에요. 어떤 심정인가요
インタビューする今日はカムバック1週間前です。どんな心境ですか?

많이 떨리고 긴장돼요. 인기가 순위로 판단되는 것이 이 세계의 룰인 것은 어쩔수 없으니까요.
개인적으로는 스트레스나 상처를 받고 싶지 않아서 그런 것들을 무시하고 싶을 때도 있지만,
그건 너무 이기적인 마음인 것 같아요.
혼자하는 일이 아니고, 나를 바라보고 함깨 걸어가는 이들이 있으니
좋은 결과가 나올길 바라죠.
10년 정도 활동해보니, 대중의 판단은 내가 섣불리 짐작할 수 있는 영역이 아니더라고요.
하지만 주위에 있는 사람들, 나를 아는 사람들에갠 인정받고 싶어요.
'장우영은 괜첞은 앨범 내는 사람' 혹은 '저 사람 음악은 계속 들어보고 싶다'는 느낌을 주고 싶고요.
차트의 순위보다는 오히려 그런 평가가 더 욕심나는 것 같아요.

とてもときめいて緊張しています。
人気が順位で判断されることがこの世界のルールであることは仕方がないですからね。
個人的にはストレスや傷を受けたくなくて、そのようなことを無視したい時もありますが、
それはあまりにも利己的な心です。
一人ですることではなく、私を見て一緒に歩いていく人たちがいるので、
良い結果が出ることを望むでしょう。
10年くらい活動してみると、大衆の判断は私が下手に予想できる領域ではないんですよ。
だけど、周りにいる人たち、私が知っている人たちには認められたい。
「チャンウヨンはいいアルバム出す人」あるいは「あの人の音楽はずっと聞いてみたい」
という印象を与えたくて。
チャートの順位よりも、むしろそのような評価がもっと欲しいようです。

이번 앨범을 만들며 가장 집중했던 부분이 뭔가요.
今回のアルバムでもっとも集中した部分はなんですか

곡, 뮤직비디오, 앨범 재킷 비주얼 앨범 발매 프로모션 같은 것은 지금 내게 두 번째 문재인 듯해요.
첫 번째로 중요한 건 '나는 지금 어떤 사람인가' 하는 물음이었거든요.
사실 이건 매일매일의 숙제예요.
내 음악을 하는 것은 결국은 나를 바라보는 것이니까요.
곡 작업을 하고, 내 곡을 진영이 형이 인정해준 것만으로도 일적으로 꽤 의미 있는 결과지만,
거기에 한정 짓고 싶지 않아요.
이 노래를 어떻게 부를지, 어떻게 보일지 너무 고민하기보다는 '나는 지금 어디로 가고 있나'
하는 물음에 곰곰이 생각하다 '잘 가고 있겠지'라며 낸 해답, 그렇게 또 한 걸음 나아가는 작업으로
만들고 싶었어요.

曲、ミュージックビデオ、アルバムジャケットのビジュアル、
アルバム発売プロモーションのようなものは、今の私には2番目の問題です。
最初に重要なのは「私は今どのような人なのか」という問いだったんです。
事実、これは日々の宿題です。
私の音楽をすることは、結局は私を見つめることですからね。
曲作りをして私の曲をジニョン兄さんが認めてくれただけでも、
一面的にはかなり意味のある結果ですが、そこに限定したくない。
この歌をどのように歌うのか、どのように見えるかを心配するよりも
「私は今どこに向かっているのか」という問いに、
考えた末、「うまくいっているだろう」と出した答え、
そうしてまた一歩進む作業で作りたかったんです。

현재의 장우영을 설명하는 키워드를 3개 정도 들어본다면요?
現在のチャンウヨンを説明するキーワードを3つ程度あげてみるならば?

남자, 연애, 외로움. 어떻게 보면 너무 하나도 통하는 답인가요?(웃음) .
사실 지금의 내게 다른 건 없는 것 같아요.
어릴 때는 카메라 앞에 서면 남자다운 모습, 카리스마 있는 모습을 보이고 싶어서
무척이나 애를 썼어요.
그게 정작 뭔지도 모르면서 말이죠.
하지만 멤버들과 함께 한 살 한 살 나이를 먹어가면서 우리가 하는 음악에 대한 책임감이
자연스레 나를 남자답게 만들어주었죠.
이제는 내 본연의 모습으로 카메라의 시신을 받아들이면 자연스러운 움직임이 나와요.
그런 부분에 서 남자라는 본성에 대해 생각하게 될 때가 있어요.
그리고 연애. 연애는 참. 너무 모르겠어요. 연애를 무척 하고 싶지만
한편으론 나만의 시간을 지키고 싶은 마음도 공존해요.
외로움도 비슷한 맥락이고요. 외롭긴 하지만 혼자만의 시간에 익숙해져
누군가를 만나는 걸 꺼리게 되는 면도 있거든요.
지금이 내게 그냥 그런 때인 것 같아요.

男、恋愛、孤独。
ある意味、あまりにも一つに通じる答えですかね?(笑)。
事実、今の私に他のものはないと思います。
若いときはカメラの前に立てば男らしい姿、カリスマある姿を見せたくて
とても苦労しました。
それが実際は何かも知らずにね。
だけど、メンバーたちと一緒に一歳一歳、年を重ねながら、
私たちの音楽に対する責任感が自然に私を男らしくしてくれました。
今は、私本来の姿でカメラの視線を受け入れて、自然な動きが出てきます。
そのような部分で男という性質について考えるようになる時があります。
そして恋愛。恋愛は本当に。とてもわからない。
恋愛をとてもしたい一方で、自分の時間を守りたい気持ちも共存しています。
寂しさも似たような脈絡です。孤独は長いけど、一人だけの時間に慣れて
誰かに会うことに消極的になっている面もあるんですよ。
今の私はちょうどそんな時のようです。

곡 만들때 습관 같은 게 있나요? 작업 방식이 굼굼에요.
曲を作る時、習慣のようなものはありますか?作曲方式が気になります。

곡을 아주 많이 써버진 않았지만, 쓰다 보면 저마다의 노하우가 생기는 것 같아요.
나는 가만히 앉아 내 기분을 끼적이는 편이에요.
별것도 아닌, 그저 떠오르는 생각들을 말이에요.
'아 지금 모든게 귀찮아' '이 사람이 보고 싶다' '그런 사랑 해보고 싶다'
하는 오글거리고 노골적이면서 능청스러운 글들을 적어 내려가다 보면
머릿속에 이야기가 어렴풋이 그려지거든요.
그렇게 쓴 것을 좀 묵혀두며 함께 작업하는 크루들과 이야기를 나누다 보면,
다양한 해석이 생기고 하고 싶은 표현법도 떠오르곤 해요.

曲をとても多く書くわけではないけれど、
書いてみるとそれぞれのノウハウができるようです。
私は静かに座って、私の気持ちを書き散らす方です。
大したことでもない、ただ浮かんだ考えを書き留めます。
「ああ、今すべてが面倒」「この人に会いたい」「そんな風に愛してみたい」
という、照れくさくて露骨でしらじらしい文を書き出してみると、
頭の中に話がうっすら描かれるんですね。
そうして書いたことを少し寝かしておいて、
一緒に作業するクルーたちと話を交わしてみると、
様々な解釈ができて、したい表現法も浮かんでくるんです。

글이 먼저네요. 멜로디로 시작하는 사람도 있던데요.
文が先なんですね。メロディから始める人もいるようです。

정말로 모두 다를 거예요. 흥얼거린 멜로디 한 소절로 작업을 시작할 수도 있으니까.
나는 아직은 글, 생각이 먼저예요.
本当にみんな違うでしょう。ハミングのメロディの一小節で曲作りを始めることもできますから。
私はまだ文章、思考が先ですね。

이번 앨범에 대한 멤버들의 반응은 어땠나요.
今回のアルバムに対するメンバーの反応はどうでしたか

글쎄, 앨범을 들어본 사람은 작업실에 왔던 민준이 현(준케이) 정도인가?
생각해보니 멤버들에게 제데로 들려주지 못했네요.
만나도 음악을 들려줄 분위기가 아니고.(웃음)
내가 원래 '이거 꼭 들어봐' 하고 챙기는 성격도 아니고,
멤버들이 꼭 알아주길 바라지도 않아요.
부담 주길 싫어하는 성격 인데다 좀 쑥스럽기도 해서요.
아, 그리고 보니 이번 앨범에 수록된 'I like' 란 곡을 쿤 형(닉쿤)이 태국에 있을 때
메일을 통해 들려준 적이 있었어요.
만들면서 무척 많이 울었던 곡이에요.
쿤 형이 원래 오글거리는 멘트는 잘 안 하는 편인데,
노래에 감동받았는지 새벽에 단체 메신저 방에 '너무 사랑한다'며
멤버들에게 메시지를 계속 보냈어요.
'I like' 가사를 막 읊으면서.(웃음)

さぁ。アルバムを聴いた人は作業室に来たミンジュン兄さん(Jun.K)くらいかな?
考えてみると、メンバーたちにきちんと聴いてくれたか聞かなかったかな。
会っても音楽を聴かせる雰囲気ではないし(笑)
私がもともと「これ必ず聴いてみて」と取りまとめるような性格でもないし、
メンバーたちが必ずわかってくれることを望んでもいない。
負担になるのは嫌いな性格のうえ、ちょっと照れくささもあります。
ああ、そういえば、
今回のアルバムに収録された「I like」という曲をクン兄さん(ニックン)がタイにいる時、
メールで聴かせてあげたことありました。
作りながらとてもたくさん泣いた曲です。
クン兄さんはもともと照れくさいようなコメントはしない方だけど、
歌に感動したのか夜明けにグループメッセンジャー部屋に「すごく愛してる」と
メンバーにメッセージを続けて送ってきました。
「I like」の歌詞をやたらに詠みながら(笑)

+++
続く

意訳、誤訳ごめんなさい。



by kotono-har | 2018-01-26 16:43 | ◇2PM | Comments(0)

転がり続け幾つになっても成長していきたい。と思っている私のぐうたら日記。最近は2PMネタ多し。ウヨン溺愛中。ミチル子とか呼ばれています。


by kotono-har
カレンダー
S M T W T F S
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31